こうしたことで困ったことはありませんか?
そこで本記事では、英語での一般的な部署や役職の言い方を紹介します。
部署の言い方
まず、日本でいうところの「部署」「事業部」は英語では「department」「division」と言います。
日本と同じく、海外でもこのどちらを使うかは企業によって異なりますので注意しましょう。以下では、一般的によく使われる部署・事業所名を挙げていきます。
総務部:General Affairs Department
人事部:Human Resources (HR) Department
法務部:Legal Department
経理部:Accounting Department
購買(仕入)部:Purchasing Department
技術部:Engineering Department
製造部:Manufacturing Department
流通部門:Logistics Department
品質管理部:Quality Control Department
営業部:Sales Department
情報システム部:Information Systems Department
マーケティング部:Marketing Department
企画部:Planning Department
広報部:Public Relations Department
カスタマーサービス部:Customer Service Department
海外事業部:Overseas Division
海外営業部:Overseas Sales Division
実際に言ってみよう
(どちらの部署で働いていますか?)
(営業部で働いています。)
役職の言い方
英語で役職は「position」「title」と言います。
他にも、「job position」や「job title」のように言うこともあります。
役職名やその階級は各企業によって使われ方が様々ではありますが、代表的なものは以下の通りです。
最高経営責任者/代表取締役:Chief Executive Officer (CEO)
最高執行役員:Chief Operating Officer (COO)
最高技術責任者:Chief Technology Officer (CTO)
最高財務責任者:Chief Financial Officer (CFO)
最高情報責任者:Chief Information Officer (CFO)
社長:President
副社長/事業部長:Vice President
役員:Executive Officer
本部長・統括部長:Chief of Headquarters / General Manager
部長:Manager / Head of Department
課長:Section Chief / Section Head / Unit Head
主任:Supervisor / Chief
一般社員(役職無し):Employee / Staff
実際に言ってみよう
(役職は何ですか?)
(主任です。)
部署名や役職名は企業によってさまざま
いかがでしたか?
日本の企業でも部署名や役職名は会社ごとに違うように、海外の企業でもその使い方は様々です。例えば、Vice Presidentはある企業では副社長として使われますが、ある企業では事業部長として使われることもあります。
いずれにせよ自分自身の部署・役職を正確に言えたり、相手のポジションを迅速に理解することは、ビジネスの良いキックオフとなるはずです。
Gabby Academyではこうした普段は聞き慣れないような英語表現でも自然と習得できるよう、脳科学的アプローチに基づくトレーニングを、英語ネイティブコーチ伴走のもと行います。
言語脳科学に基づく実践英語力開発メソッドを搭載したセルフ・トレーニングと、有資格の英語ネイティブコーチとのオンラインセッションが体験できる14日間の無料トライアルを、まずはお試しください。