- Our old apartment was quite shabby.
― 以前のアパートはかなりボロボロだった。
本日のGabbyトレーニングで英語表現学習は、UG-based Conversion Questionsからの出題。
今回紹介するのは「shabby」。
「shabby」は、「粗末な」や「みすぼらしい」のように、主にネガティブな意味を持ち、人や物などに対して広く使えるのが特徴。
上記の例文の様な住居に対しては、「ボロボロな」「汚い」「むさ苦しい」といった意味で使うことができます。
他にも「shabby」は、ビジネスシーンでも使えるような表現ができたり、肯定的な場面でも使える便利な単語です。
今日は、そんな「shabby」の使い方をご紹介していきます。
元の意味以外でも使える「shabby」
| (服などが)よれよれの、着古した
例:My brother wore shabby old jeans and a T-shirt.
- 兄は、よれよれのジーンズとTシャツを着ていた。
着古したり、傷んだ状態の衣服を表す「shabby」。
衣類が「よれよれ」であったり、「ぼろぼろ」である場合には、「shabby」を使うと良いでしょう。
| (人が)みすぼらしい身なりをした
例:His shabby appearance left a wrong impression on his colleagues.
- 彼のみすぼらしい姿は、同僚に悪い印象を与えてしまった。
人の外見のみすぼらしさを表す「shabby」。
着古した服を着ていたり、汚らしい見かけをしている人に対して使うことがあります。
| (人や行為が)ケチな、粗末な
例:The incentive was only 5,000 yen. Don’t you think that’s the shabby treatment?
- インセンティブがたった5000円だったよ。粗末な待遇だと思わない?
見た目のみすぼらしさを表現する際に使われるのが一般的な「shabby」ですが、状況や様子に対して「粗末な」や「気前が悪い」というように使われます。
お給料や待遇などに対して使用することもあるため、ビジネスシーンでも度々登場する言葉です。
| 肯定的な使い方
例:A. Our net profits were up by 20% last year.
- 昨年の純利益は20%増だったんだ。
B. That’s not too shabby.
- 悪くないね。
一般的にネガティブな使い方をする「shabby」ですが、「not too shabby」と言うことで、「悪くないね」「いいね」という肯定的な表現をします。英語ネイティブの間ではよく使われますので、このセットの表現のまま覚えておきましょう。
| インテリア用語としての使い方
例:The room is simply but tastefully furnished in shabby chic.
- 部屋はシンプルだが、上品なシャビーシックの内装が施されています。
インテリア用語で「Shabby chic」と言う場合、古めかしくておしゃれという意味で使われます。
新品の家具でも、ペンキの塗り方や加工の仕方でアンティーク調デザインを施している際にはこの「shabby」(みすぼらしい)+「chic」(上品な)を合わせて、ポジティブな意味で「shabby」が使われます。
いかがでしたか?
意外にも様々なシーンで活躍する「shabby」は、あなたの英語表現のバリュエーションを増やしてくれる単語ですよ。
Gabbyでは、随時無料トライアルを受付中!
既に知っている英語表現や知識が会話内で自然と口から出てくるようなトレーニングを行います。
お申込みはこちらからいつでも受け付けています。